рефераты бесплатно

МЕНЮ


Международные валютные и кредитные организации

Ставки сборов обычно увеличиваются через некоторые промежутки времени в

течение периода хранения указанных остатков средств.

(с) Если государство-член не производит выкупа, требуемого по разделу 7

настоящей статьи, Фонд после проведения консультации с государством-членом

по вопросу уменьшения авуаров Фонда в его валюте может наложить на свои

авуары в валюте государства-члена, подлежавшие выкупу, такие сборы, которые

Фонд считает надлежащими в сложившейся ситуации.

(d) Для определения ставок сборов по вышеприведенным подразделам (а) и

(b), которые являются едиными для всех государств-членов, а также ставок по

вышеприведенному подразделу (с), необходимо большинство в семьдесят

процентов от общего числа голосов.

(е) Государство-член выплачивает все сборы в специальных правах

заимствования, при этом в исключительных обстоятельствах Фонд может дать

разрешение государству-члену на выплату сборов в валютах других государств-

членов, установленных Фондом после консультации с ними, либо в собственной

валюте. Авуары Фонда в валюте государства-члена не увеличиваются в

результате платежей других государств-членов по настоящему положению выше

уровня, при котором на них начисляются сборы по вышеприведенному подразделу

(b)(ii).

Вознаграждение

(а) Фонд выплачивает вознаграждение по той сумме, на которую процентная

доля квоты, предписанная по нижеприведенным подразделам (b) или (с),

превышает среднедневные остатки валюты государства-члена, хранимой Фондом

на счете общих ресурсов, не включая остатков средств, приобретенных в

рамках правил, попадающих под положение об исключении по статье XXX(c).

Ставка вознаграждения, которая определяется Фондом большинством в семьдесят

процентов от общего числа голосов, является единой для всех государств-

членов и составляет не более и не менее четырех пятых от процентной ставки

по статье XX, раздел 3. При определении ставки вознаграждения Фондом

принимаются во внимание ставки сборов по статье V, раздел 8(b).

(b) Применяемая в отношении вышеприведенного подраздела (а) процентная

доля квоты устанавливается (i) для каждого государства-члена, ставшего

членом до принятия второй поправки к настоящему Соглашению, как процентная

доля квоты, соответствующая семидесяти пяти процентам его квоты на дату

принятия второй поправки к настоящему Соглашению, а для каждого государства-

члена, ставшего членом после принятия второй поправки к настоящему

Соглашению, как процентная доля квоты, полученная в результате деления

общей суммы, соответствующей процентным долям квот, применяемых к другим

государствам-членам на дату, когда такое государство стало членом, на общую

сумму квот других государств-членов на ту же дату; плюс

(ii) суммы, выплаченные им Фонду в валюте или специальных правах

заимствования по статье III, раздел 3(а) после даты, используемой по

вышеприведенному подразделу (b)(i); за вычетом

(iii) сумм, которые он получил от Фонда в валюте или специальных правах

заимствования по статье III, раздел 3(с) после даты, используемой по

вышеприведенному подразделу (b)(i).

(с) Фонд, большинством в семьдесят процентов от общего числа голосов,

может повысить последнюю процентную долю квоты, применяемую для целей

вышеприведенного подраздела (а), для каждого государства-члена до:

(i) процентной доли не свыше ста процентов, определяемой для каждого

государства-члена на основе единых для всех государств-членов критериев,

либо

(ii) ста процентов для всех государств-членов.

(d) Вознаграждение выплачивается в специальных правах заимствования;

при этом Фонд или соответствующее государство-член могут принять решениео

том, что платеж производится государству-члену в его собственной валюте.

Вычисления

(а) Стоимость активов Фонда, хранимых на счетах департамента общих

счетов, выражается в специальных правах заимствования.

(b) Все вычисления, связанные с валютами государств-членов, в целях

применения положений настоящего Соглашения, кроме статьи IV и дополнения С,

производятся по курсам, по которым Фонд ведет учет таких валют в

соответствии с разделом 11 настоящей статьи.

(с) Вычисления для определения сумм валюты по отношению к квоте в целях

применения положений настоящего Соглашения не включают валюты, хранящейся

на счете специальных выплат и инвестиционном счете.

Поддержание стоимости

(а) Стоимость сумм валют государств-членов, хранящихся на счете общих

ресурсов, поддерживается в специальных правах заимствования в соответствии

с обменными курсами по статье XIX, раздел 7(а).

(b) Корректировка авуаров Фонда в валюте государства-члена в соответствии

с настоящим разделом производится в случае использования такой валюты в

операции или сделке между Фондом и другим государством-членом и в иные

моменты по решению Фонда или по просьбе государства-члена. Платежи Фонду

или со стороны Фонда, являющиеся результатом такой корректировки,

производятся в разумные сроки после даты внесения поправки по усмотрению

Фонда и в любые иные моменты по просьбе государства-члена.

Прочие операции и сделки

(а) Во всей своей политике и решениях по настоящему разделу Фонд

руководствуется задачами, изложенными в разделе 7 статьи VIII, а также

задачей предотвращения регулирования цены или установления фиксированной

цены на рынке золота.

(b) Решения Фонда о проведении операций и сделок по нижеприведенным

подразделам (с), (d) и (e) принимаются большинством в восемьдесят пять

процентов от общего числа голосов.

(с) Фонд может продавать золото за валюту любого государства-члена после

проведения консультации с государством-членом, за валюту которого продается

золото, при условии, что авуары Фонда в валюте государства-члена,

хранящейся на счете общих ресурсов, не увеличиваются за счет такой продажи

выше уровня, при котором на них будут начисляться сборы по разделу 8(b)(ii)

настоящей статьи, без согласия государства-члена, а также при условии, что

по требованию государства-члена в момент продажи Фондом будет произведен

обмен на валюту другого государства-члена такой части полученной валюты,

которая позволит предотвратить названное увеличение. Обмен валюты на валюту

другого государства-члена проводится после консультации с таким

государством-членом и не может привести к увеличению авуаров Фонда в валюте

такого государства-члена выше уровня, при котором на них будут начисляться

сборы по разделу 8(b)(ii) настоящей статьи. Фонд принимает правила и

процедуры таких обменов с учетом принципов, применяемых по разделу 7(i)

настоящей статьи.

Фонд принимает правила и процедуры таких обменов с учетом принципов,

применяемых по разделу 7(i) настоящей статьи. Продажи государству-члену по

настоящему положению производятся по цене, согласованной для каждой такой

сделки на основе цен, существующих на рынке.

(d) Фонд может принимать от государства-члена платежи в золоте вместо

специальных прав заимствования или валюты в рамках любых операций и сделок

по настоящему Соглашению. Платежи Фонду по настоящему положению

производятся по цене, согласованной для каждой такой операции или сделки на

основе цен, существующих на рынке.

(е) Фонд может продавать золото, хранившееся им на дату второй поправки к

настоящему Соглашению, тем государствам, которые были членами на 31 августа

1975 года и согласны купить его пропорционально их квотам на указанную

дату. Если Фонд намерен продать золото по вышеприведенному подразделу (с)

для целей нижеприведенного подраздела (f)(ii), он может продать каждому

развивающемуся государству-члену, согласному на рассматриваемую покупку,

такую часть золота, которая, в случае продажи по вышеприведенному

подразделу (с), привела бы к возникновению избытка, который мог бы быть

выделен ему по нижеприведенному подразделу (f)(iii). Золото,

предназначающееся по настоящему положению для продажи государству-члену,

объявленному лишенным права пользования общими ресурсами Фонда по разделу 5

настоящей статьи, продается ему при возобновлении такого права, за

исключением случаев, когда Фонд принимает решение произвести такую продажу

в более ранний срок. Продажа золота государству-члену по настоящему

подразделу (е) производится за его валюту и по цене, эквивалентной на

момент продажи одной единице специальных прав заимствования за 0,888671

грамма чистого золота.

(f) Во всех случаях, когда Фонд продает по вышеприведенному подразделу

(с) золото, хранившееся им на дату второй поправки к настоящему Соглашению,

сумма выручки, эквивалентная на момент продажи одной единице специальных

прав заимствования за 0,888671 грамма чистого золота, зачисляется на счет

общих ресурсов, а всякий избыток, если Фонд не примет решения по

нижеприведенному подразделу (g), хранится на счете специальных выплат.

Активы, хранимые на счете специальных выплат, содержатся отдельно от других

счетов департамента общих счетов и могут в любой момент использоваться в

целях:

(i) осуществления переводов средств на счет общих ресурсов для

немедленного использования в операциях и сделках, санкционированных

положениями настоящего Соглашения, помимо настоящего раздела;

(ii) проведения операций и сделок, не санкционированных иными положениями

настоящего Соглашения, но не противоречащих целям Фонда.

По настоящему подразделу (f)(ii) развивающимся государствам-членам,

находящимся в сложном положении, может предоставляться помощь в

урегулировании платежного баланса на особых условиях, и в указанных целях

Фонд принимает во внимание уровень доходов на душу населения;

(iii) выделения тем из развивающихся государств-членов, которые были

членами на 31 августа 1975 года, пропорционально их квотам на указанную

дату, такой части упомянутых активов, которую Фонд решит использовать в

целях вышеприведенного пункта (ii) согласно отношению квот таких государств-

членов на дату распределения к общему объему квот всех государств-членов на

ту же самую дату при условии, что выделение средств по настоящему положению

государству-члену, объявленному лишенным права пользования общими ресурсами

Фонда по разделу 5 настоящей статьи, производится при возобновлении такого

права, если Фонд не принимает решение произвести такое выделение в более

ранний срок.

Решения об использовании активов в соответствии с вышеприведеннымпунктом

(i) принимаются большинством в семьдесят процентов от общего числа голосов,

а решения в соответствии с вышеприведенными пунктами (ii) и (iii)

принимаются большинством в восемьдесят пять процентов от общего числа

голосов.

(g) Фонд, большинством в восемьдесят пять процентов от общего числа

голосов, может принять решение о переводе части избытка, упомянутого в

вышеприведенном подразделе (f), на инвестиционный счет для использования в

соответствии с положениями раздела 6(f) статьи XII.

(h) До использования валюты государства-члена по вышеприведенному

подразделу (f) Фонд может инвестировать такую валюту, хранящуюся на счете

специальных выплат, в свободнообращающиеся обязательства такого государства-

члена либо в свободнообращающиеся обязательства международных финансовых

организаций. Доходы от инвестиций и проценты, полученные по

вышеприведенному подразделу (f)(ii), зачисляются на счет специальных

выплат.

Ни одна инвестиция не производится без согласия государства-члена, валюта

которого используется для такой инвестиции. Фонд производит инвестиции

только в обязательства, выраженные в специальных правах заимствования или в

валюте, используемой для инвестиции.

(i) Периодически производится возмещение средств счета общих ресурсов,

израсходованных со счета общих ресурсов на ведение счета специальных

выплат, что делается путем перевода средств со счета специальных выплат

исходя из разумной оценки таких расходов.

(j) Счет специальных выплат закрывается в случае ликвидации Фонда и может

быть закрыт до ликвидации Фонда решением большинства в семьдесят процентов

от общего числа голосов. При закрытии рассматриваемого счета в результате

ликвидации Фонда все активы, хранящиеся на этом счете, распределяются в

соответствии с положениями Дополнения К. При закрытии до ликвидации Фонда

все активы, хранящиеся на этом счете, перечисляются на счет общих ресурсов

для немедленного использования в операциях и сделках. Правила и инструкции

относительно ведения счета специальных выплат принимаются Фондом

большинством в семьдесят процентов от общего числа голосов.

Переводы капитала

Использование общих ресурсов Фонда для переводов капитала

(а) Государство-член не может использовать общие ресурсы Фонда для

покрытия значительного или продолжительного оттока капитала, за исключением

случаев, оговоренных в разделе 2 настоящей статьи, а Фонд может обратиться

к государству-члену с просьбой о применении мер контроля, направленных на

предотвращение такого использования общих ресурсов Фонда.

Если после получения такой просьбы государство-член не принимает

соответствующих мер контроля, Фонд может объявить такое государство-член

лишенным права пользования общими ресурсами Фонда.

(b) Ничто в настоящем разделе не считается:

(i) препятствующим использованию общих ресурсов Фонда для операций с

капиталом в разумных масштабах, необходимых для расширения экспорта или

требующегося для нормального хода торговли, работы банков или иных

предприятий; либо

(ii) оказывающим воздействие на движение капитала, финансируемого из

собственных ресурсов государства-члена, но при этом государства-члены берут

на себя обязательства по обеспечению того, что такое движение капитала не

будет противоречить целям Фонда.

Особые положения в отношении переводов капитала

Государство-член имеет право осуществлять покупки в рамках резервной доли

для покрытия переводов капитала.

Контроль за переводами капитала

Государства-члены могут применять также меры контроля, которые являются

необходимыми для регулирования международного движения капитала, но ни одно

государство-член не имеет права применять такие меры контроля таким

образом, чтобы ограничивать расчеты по текущим операциям или чрезмерно

задерживать переводы средств в рамках завершения расчетов по

обязательствам, кроме случаев, оговоренных в статье VII, раздел 3(b) и в

статье XIV, раздел 2.

Восполнение и дефицитные валюты

Меры, направленные на восполнение авуаров Фонда в валютах

Для восполнения на счете общих ресурсов своих авуаров в валюте любого

государства-члена, необходимых в связи с его сделками, Фонд может, если он

считает такое действие целесообразным, принять одну из следующих мер или

обе эти меры:

(i) предложить государству-члену, чтобы последний предоставил Фонду в

ссуду свою валюту на условиях, согласованных между Фондом и таким

государством-членом, либо чтобы Фонд с согласия такого государства-члена

взял в ссуду такую валюту из какого-либо иного источника в рамках или за

пределами территорий такого государства-члена, но ни одно государство-член

не несет никаких обязательств по предоставлению таких ссуд Фонду либо по

представлению своего согласия на заем Фондом его валюты из любого иного

источника;

(ii) потребовать от государства-члена, если последнее является

участником, продать свою валюту Фонду за специальные права заимствования,

хранящиеся на счете общих ресурсов, при условии выполнения положений статьи

XIX, раздел 4. При восполнении за счет специальных прав заимствования Фонд

обращает должное внимание на принципы назначения, оговоренные в статье XIX,

раздел 5.

Общий дефицит валюты

Если Фонд приходит к заключению о возникновении общего дефицита

определенной валюты, он может проинформировать об этом государства-члены и

выпустить доклад, в котором раскрываются причины такого дефицита и

содержатся рекомендации, направленные на его устранение. В подготовке

такого доклада участвует представитель государства-члена, о валюте которого

идет речь.

Дефицитность авуаров Фонда

(а) Если Фонду становится очевидно, что спрос на валюту государства-члена

серьезно угрожает способности Фонда обеспечивать предложение такой валюты,

Фонд, независимо от того, выпустил ли он доклад по разделу 2 настоящей

статьи или нет, официально объявляет такую валюту дефицитной и с этого

момента распределяет имеющуюся и накапливающуюся массу дефицитной валюты с

должным учетом относительных потребностей государств-членов, общего

международного экономического положения и любых иных соображений,

относящихся к данному вопросу. Фонд выпускает также доклад о принятых им

мерах.

(b) Официальное заявление по вышеприведенному подразделу (а) является

действием, дающим любому государству-члену полномочия после консультаций с

Фондом временно наложить ограничения на свободу обменных операций в

дефицитной валюте. При условии выполнения положений статьи IV и Дополнения

С государство-член обладает полной юрисдикцией в определении природы таких

ограничений, которые при этом не являются более строгими, чем это

необходимо для ограничения спроса на дефицитную валюту той ее массой,

которая имеется у рассматриваемого государства-члена или предполагается к

получению им, а затем такие ограничения ослабляются или снимаются как

только позволят условия.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.